知財アナリストのひとりごと

特許情報分析・知財戦略をやさしく解説します

特許検索海外編 9 Patentscopeって何ができるんですか? 概要その4

 次は、翻訳というのをクリックしてみましょう。

 

https://patentscope2.wipo.int/search/ja/search.jsf

 

f:id:oukajinsugawa:20160616153150j:plain

 

 「翻訳支援機能(発明の名称と要約)」は、

読んで字のごとく、以下の言語間で、翻訳

してくれますので、フランス語でも入れて、

遊んでみてはいかがでしょう??

 

f:id:oukajinsugawa:20160616153209j:plain

 

 この「翻訳支援機能(発明の名称と要約)」の

下に、「WIPO Pearl」という怪しげ??なものが

ありますが、これは何でしょう?

 

 クリックすると、以下の画面になりますので、

以下のように入れると、翻訳された技術用語が

出てきます。

 

f:id:oukajinsugawa:20160616153255j:plain

 

f:id:oukajinsugawa:20160616153315j:plain

 

 上は、ソース言語とターゲット言語を絞って

いませんが、ソースとターゲットを、英語と

日本語などにして検索をかけることになります。

 

 上は、試しに技術用語を入れて、他の言語

ではどんな技術用語があるんだ?というのを

調べたのですが、もうひとつ、「Concept Map

Search」というのがあります。

 

f:id:oukajinsugawa:20160616153341j:plain

 

 ここで、「Search Concept」というところに

言葉を入れないでおくと、下のような図形が

現れます。 

 

f:id:oukajinsugawa:20160616153504j:plain

 

 ここで、たとえば、「MEDI」というところに、

マウスを置くと、以下のように、「おめでとう

ございます、医療科学分野の概念語は2614件

あるんです。」というのが出てきますので、

これをクリックすると、さらに図形が出て

きます。

 

f:id:oukajinsugawa:20160616153625j:plain

 

f:id:oukajinsugawa:20160616153634j:plain

 

 ということで、「Medical Care」は51件

でーす。」となっていますので、クリック

してみると、以下のように関係する概念は

紐づけされて出てきます。

 

f:id:oukajinsugawa:20160616153731j:plain

 

 

 これを、さらに、「radiotherapy」というのを

クリックしてみると、いろんな言語で出てきます。

(英語とドイツ語の間になんだか変な、もやもや

したものがありますが、アラビア語は右から左に

書かれるため、そのアラビア語の最後のほうが

書かれています)

 

 

f:id:oukajinsugawa:20160616153753j:plain

 

 

 ということで、がーいよー(概要ですね)は、

つーづくーよー、どーこまーでーもー。

(「線路は続くよ」の節で歌ってください。)